Translation of "il duro" in English


How to use "il duro" in sentences:

Ora che tutto il duro lavoro E' fìnìto
Now that all the hard work Work is done
Non fai piu' il duro ora, eh?
Not so tough now, are you, huh?!
Le relazioni sono caotiche e complicate e il duro lavoro di prendersi cura della famiglia e degli amici, non è né sexy, né popolare.
Relationships are messy and they're complicated and the hard work of tending to family and friends, it's not sexy or glamorous.
Dovevi venire qui a fare il bullo, a fare il duro.
You gotta come down here with an attitude, actin' all big and bad.
L'unica cosa che tiene insieme questo mondo galleggiante sono il duro lavoro...
Do you not see? The only things that keep this wooden world together are hard work...
Tu sei il duro del gruppo, eh?
You're the hard case of the group, huh?
Senti, lo so che ti diverti a fare il duro con me.
You want to play the wanker, that's fine with me.
Ora non fai piu' tanto il duro, eh?
Not so tough now, are you?
Chi e' il duro adesso, huh?
Who's the tough guy now, huh?
Non fai più il duro, eh?
Ain't so tough now, are you?
Quando penso a tutto il duro lavoro che ho fatto per crescerti...
When I think about all the hard work I put into raising you...
Non fai tanto il duro fuori dalla tua astronave, eh, ratto Womp?
Not such a tough guy out of your ship, are you, womp rat?
E poi fai tanto il duro... no, no.
I saw that, tough guy. No, no.
E quando hai fatto il duro e l'hai portata al bar?
When you drop the hammer on her, when you take her to the bar...
Non fare il duro con me, amico.
Don't hold out on me, dude.
Deve fare il duro, la Carnelian deve trasformarlo in un vantaggio pubblicitario, o perdera' un sacco di soldi.
Carnelian needs to turn this to their PR advantage... -...or their business will lose money.
Così, vi aiuterà a fare il duro allenamento senza realmente sentirsi la stanchezza.
So, it will certainly help in doing the difficult workout without really feeling tiredness.
Così, sarà certamente di aiuto nel fare il duro esercizio senza realmente sentirsi la stanchezza.
So, it will certainly assist in doing the difficult workout without really feeling tiredness.
Grazie a tutti per il duro lavoro.
Thank you for all your hard work.
Le leggende non sono che le ossa e la carne dei sogni... che marciscono sotto il duro sole della realta'.
Legends are but bone and meat of dreams. Rotting in the harsh sun of reality.
Apprezziamo anche il duro lavoro di tutti coloro i quali abbiano tradotto Kunena in molte altre lingue.
We also like to give special thanks to all our translators, who have worked hard to localize Kunena to their own languages.
Così, si aiuterà a fare il duro allenamento senza realmente sentirsi la stanchezza.
So, it will aid in doing the difficult training without feeling tiredness.
Non fare il duro, pezzo di merda.
Don't act like you're tough shit, motherfucker.
...Tu sei silenzioso e fai il duro...e tu invece sei spiritoso!
You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.
Credevo ti piacesse quando faccio il duro.
I thought you liked it when I'm tough.
E il duro dell'ISI di cui le ha parlato, il criminale che ha organizzato l'omicidio di Sandy Bachman?
And the ISI hard-man he told you about, that thug on the ground directing Sandy Bachman's demise?
Trovo che il duro lavoro aumenti notevolmente la mia fortuna.
I've always found that the harder I work, the more luck I seem to have.
Cerco solo di fare un po' il duro.
I'm just trying to sound tough.
Sì, fa il duro con uno zaino di Louis Vuitton.
Yeah, real tough guy in his Louis Vuitton backpack.
Adesso non fai piu' il duro, eh?
Ain't so tough now, are you, hey?
Mi piace quando fai il duro.
I like when you get all tough.
Non può certo fare il duro, con un nome come Francis.
How tough can he be... with a name like Francis?
Non fare il duro con me.
Don't get all Balkan on me, Duke.
Non faresti tanto il duro senza il giubbottino!
You wouldn't be so big without that vest!
Una tequila Patròn, il duro col cappello vuole un Cosmo.
One shot of Patrón and tough guy with the hat over there, he wants a Cosmo.
Ho detto se ti piace fare il duro!
What? - Are you a real tough guy?
Vuoi fare il duro con me?
You want to play me hard? Phrasing.
Adesso fai il duro figlio di puttana, eh?
You's a real tough motherfucker now, huh?
Volevo solo ringraziarla per il duro lavoro.
I just wanted to thank you for all of your hard work.
Il modo migliore per combatterlo, e' attraverso il sacrificio personale... e il duro lavoro di ogni giorno.
The best way to combat him, is through personnel sacrifice... and a long day's labor.
È questo che serve oggi per arrivare al top non il duro lavoro né un vestito da Babbo Natale Disco-dance.
This is what you need to get to the top today. Not hard work. Not dressing like Disco Santa Claus.
E' necessario il duro lavoro di tutti.
We need everyone to work hard.
Ti dai tante arie, ti piace fare il duro, ma sei solo carne da cannone.
You know, for all your bluster and your bullshit, you're nothing but cannon-fodder.
Da me e dalla mia famiglia, un grazie per tutto il duro lavoro che avete fatto per la comunità.
From me and my family, we thank you for at! The hard work that you've given us in the community.
Se ci spostiamo sulle montagne del Tibet, dove sto facendo molte ricerche, vedrete il duro volto della dominazione politica.
Or if we go into the mountains of Tibet, where I'm doing a lot of research recently, you'll see it's a crude face of political domination.
E poi, nel sentire questa soddisfazione, siete meno motivati a fare il duro lavoro necessario.
And then because you've felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary.
1.7345721721649s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?